01:20
12/23/2024
Այսօր 7...2
am en ru

Նորություններ
Нарине Авагян

2021-01-08 18:25

«Де Факто» N 06/157 (12/2020թ.) 


Нарине Авагян

Нарине Авагян – одна из лучших современных авторов Армении. Член редакционного совета Антологий «Любовная лирика Армении» и «Моя Армения», выходящих на русском языке и имеющих определенный вес не только в Армении, но и во всём мире, ибо в трудных условиях жизни армянского народа развивают русско-армянские литературные связи. Родилась в 1976 году в самом традиционном городе Армении Гюмри, в интеллигентной семье. Ныне живёт в Ереване. По призванию учительница английского языка. В последние годы работала также зав. Отделом Франкофонии в Центральной ереванской библиотеке имени Аветика Исаакяна. За заслуги в педагогической деятельности и в сфере развития культуры Нарине Авагян в сентябре 2020 года была удостоена звания «Армянка года».

Поэтический мир Нарине Авагян удивляет богатством интонаций и мотивов. Вот что пишет о творчестве Нарине Авагян переводчик её стихов Ара Геворкян: «Нарине – поэтесса до корней своих волос, она так восхищена жизнью, что может создать стихотворение по любому случаю, ибо она любит весь окружающий её космос: свою родину, свой город, своего мужа, своих детей, историю своего народа, и каждый её стих насыщен нотками восхищения, нотками созидания. Даже природные явления – восход и закат солнца преобразуются в её поэзии в языческие краски, таинственные и необычные, она как бы очеловечивает природу, придавая ей изысканность и ликующие оттенки чуда: «Под окнами моими темное замолкло, И первозданный грех под солнцем меркнет, И юный птичий хор, что льётся к нам из окон, На уши капает молитвою Нарека».

В подборке Нарине, представленной нами, много достойных стихов, написанных как классическим, так и свободным стилем. и это радует нас, ибо недавно её стихи(400 строк) были напечатаны в международном литературном журнале «Литературное знакомство» (Москва), а в скором времени выйдет не только её первая русская поэтическая книга, но и 7 армянская.

Поздравим Нарине Авагян и пожелаем ей новых достижений и успехов на выбранном ею благородном поэтическом пути!»

 

Поэт, переводчик, драматург Ара Геворкян

 

ДРУГАЯ ОСЕНЬ

                1

Этой осенью

                мы приучились,

Что с неба могут падать

                и осколки снарядов...

И пусть звучит это

                негромко и не слишком тонко:

Только воин

                может стать преградой,

Стоящей между снарядом...

                и колыбелью ребёнка...

 

                2

Ты не стала той осенью,

                привычной для нас,

Вместо листьев опавших

                пали жизни колосьями,

                               ещё не спелыми...

А вместо дождя осеннего -

                людские слёзы,

                               детские и взрослые...

Вместо урожая -

                               мы собираем с лица земли

Осколки разбитых дронов,

                               прилетевших с израильских

И турецких аэродромов....

Плачут все - молодые и старые:

В этот раз ты была другой,

                с другими совершенно цветами,

                               с другими чертами....

И мы не смогли собрать

                               твой гербарий...

 

МАТЬ..

Мать, сгорбленная

                над телом бездыханным сына,

Молчаливо держащая в сердце

                               его имя

И знающая твёрдо,

                что он не проснётся отныне...

Мать,

                похолодевшая вся

                               и внутренне сжавшаяся,

Неспособная спеть

                грустную песню страшную

И стереть слезинки,

                застывшие на ресницах...

Мать, не знающая,

                как с единственной

                               надеждой проститься...

Мать, героя родившая,

                позабыв печаль свою,

Рассеивает облака трагедии, горести

Настаивает и призывает к совести:

Не сдаваться

                и не отступать,

Как не сдавался

                и не отступал его сын,

А она - армянская мать

                героически павшего сына,

Оставившего нам

                своё бессмертное имя...

 

 

БЕССМЕРТНЫМ

Каждый из вас

И есть песня

О родине и отчизне…

История всего лишь

Единственная

Незавершенной жизни,

Самоотверженности

                и достоинства…

Формула преодоления

Смерти и поиска

Смысла существованья…

Вы – указатели того,

Как можно жить

И служить

Роду своему и человечеству…

Вы – клятва

Вечности и корням своим,

Вы – молитва и гимн

На устах ребёнка…

И как бы не звучало

Это тонко или звонко –

Вы – пример борьбы

И сопротивления смерти,

Вы – искупленье –

В сердцах отцов и матерей…

Вы – сказка

И раскрытая дверь

К великой Любви –

Незавершенной

                и несвершенной…

Вы – в неродившемся сыне

Живёте отныне,

В дочери-фее

С голубыми глазами

Арийской красавицы

                новых времён…

Но ваш подвиг свершён,

И он славится в жизни,

Как память о вас,

Как память и долг

Перед ближним…

               

 

                ***

Вы слышите,

как звенит рассвет,

Взывая к памяти -

Поимённо и нараспев,

С песней мужественной

Армянских нагорий,

С медалью на груди

                за храбрость...

И снова звенит рассвет

На перекрёстках нашей истории...

 

                ***

Когда замолкнут снаряды,

И мир будет разгорячён,

То действенно

С висков храма Казанчецоц

Будет капать память,

Как таянье свечек...

И раскроется Вселенной лицо

С белыми одеяниями мира

И с верой сверхъестественной...



Վերադառնալ








Խմբագրական
СЕДА ГАСПАРЯН

2020-12-31 13:59

Главный редактор общественно-политического журнала...

Ավելի


Պահոց
ՍԵԴԱ ԳԱՍՊԱՐՅԱՆ

2020-01-08 11:18
ՍԵԴԱ ԳԱՍՊԱՐՅԱՆ «Դե Ֆակտո» ամսագրի գլխավոր խմբագրի պաշտոնակատար...